Tuesday, January 4, 2022

Showcase Longing and Other Stories By Jun'ichirō Tanizaki Translated by Anthony H. Chambers and Paul McCarthy

Today I'm excited to bring you a new release from Columbia University Press from One of the most eminent Japanese writers of the twentieth century, Jun’ichirō Tanizaki. He is most known for his post war novels like The Makioka Sisters and The Key, Tanizaki made his debut in 1910. Inside the pages of Longing and Other Stories readers will find three of his early stories of family life.
Enjoy!

ISBN-13: 9780231202152
Publisher: Columbia University Press
Release Date: 1-4-2022
Length: 160pp
Buy It: Publisher/ Amazon/ B&N/ IndieBound

ADD TO: GOODREADS

Overview:

“Longing” recounts the fantastic journey of a precocious young boy through an eerie nighttime landscape. Replete with striking natural images and uncanny human encounters, it ends with a striking revelation. “Sorrows of a Heretic” follows a university student and aspiring novelist who lives in degrading poverty in a Tokyo tenement. Ambitious and tormented, the young man rebels against his family against a backdrop of sickness and death. “The Story of an Unhappy Mother” describes a vivacious but self-centered woman’s drastic transformation after a freak accident involving her son and daughter-in-law. Written in different genres, the three stories are united by a focus on mothers and sons and a concern for Japan’s traditional culture in the face of Westernization. The longtime Tanizaki translators Anthony H. Chambers and Paul McCarthy masterfully bring these important works to an Anglophone audience.

Praise:
These three early works by Jun’ichirō Tanizaki explore family bonds—the mother-son relationship in particular—using different angles and styles: dreamy and lyrical, painfully realistic, tragically fraught. In stories rendered with elegant precision by the veterans Anthony H. Chambers and Paul McCarthy, Tanizaki masterfully probes the complexities of the human heart.Juliet Winters Carpenter, translator of Minae Mizumura’s An I-Novel
Among the most original and insightful novelists of twentieth-century world literature, Tanizaki creates richly idiosyncratic characters embodying the paradoxes of modern life. As deftly translated by veteran Tanizaki specialists Chambers and McCarthy, his short fiction will fascinate and delight readers.Keiichiro Hirano, award-winning author of A Man
Chambers and McCarthy capture well distinctly different voices in these early Tanizaki stories exploring three modes of storytelling. Lyrical dream-memory, naturalistic fictionalized self-revelation, and ironic commentary on conventional social morality presage the author’s later writing. The afterword draws on the translators’ deep knowledge of Tanizaki’s work to enhance our understanding.Phyllis Lyons, translator of Tanizaki’s In Black and White: A Novel
Vivid yet hazy, nostalgic and soothing yet disturbing, Tanizaki’s tale of longing for the mother is made available in this beautiful translation, together with two other strikingly different “mother” narratives. This book expands and enriches the Tanizaki corpus in English.Tomoko Aoyama, author of Reading Food in Modern Japanese Literature
Tanizaki enthralls with sharp, human(e) observations.Terry Hong, Booklist
A kind of master class in voice . . . The world of literature is much richer now that Longing and Other Stories is available for English readers.Marissa Moss, New York Journal of Books

About the author:
Jun’ichirō Tanizaki (1886–1965) was born in Tokyo and lived there until the 1923 earthquake, when he moved to western Japan. His many classic novels include Quicksand, Some Prefer Nettles, and Diary of a Mad Old Man. At the time of his death, he was on the shortlist for the Nobel Prize in Literature.

About the translators:
Anthony H. Chambers is professor emeritus of Japanese at Arizona State University. He has translated many works by Tanizaki, including Naomi (1985), and he is also the translator of Ueda Akinari’s Tales of Moonlight and Rain (Columbia, 2006).

Paul McCarthy is professor emeritus of contemporary culture at Surugadai University. His many translations of Tanizaki include A Cat, A Man, and Two Women (2015), and he has also translated other Japanese writers including Atsushi Nakajima and Mieko Kanai.

No comments:

Post a Comment